小哈是廣東廣播電視臺(tái)的主持人,他來(lái)廣東已經(jīng)十年了。在疫情最嚴(yán)重的時(shí)候他回到中國(guó),走訪了中國(guó)工廠復(fù)工復(fù)產(chǎn)的過(guò)程。“他們生產(chǎn)口罩,是因?yàn)閲?guó)家需要,人民需要?!?/p>
而在疫情高峰過(guò)去之后,Hazza在今年走訪了至少十個(gè)廣東的農(nóng)村“跟我三四年前看到的相比,鄉(xiāng)村的變化是巨大的?!?/p>
他還提到,曾經(jīng),年輕人都不愿意留在農(nóng)村生活,為了謀生,他們往往會(huì)背井離鄉(xiāng)去大城市。但是他現(xiàn)在看到很多年輕人都愿意留在自己的家鄉(xiāng)?!耙?yàn)樗麄兛吹搅肃l(xiāng)村的發(fā)展,而在家鄉(xiāng)也有工作機(jī)會(huì),所以他們回來(lái)了。”
他直言,中國(guó)人的生活其實(shí)跟澳大利亞人是有很多共同點(diǎn)的?!蔽以趫?jiān)持跟其他人分享我在廣州的生活,我希望他們能到中國(guó)的另外一面。”他還說(shuō),希望自己能夠建造一座橋梁,去加強(qiáng)兩個(gè)國(guó)家之間的聯(lián)系。
Hazza Harding:I try to build a bridge to strengthen connections between our countries.
Hazza is a host of Guangdong Radio and Television.He has been in Guangdong for ten years.He returned to China when the outbreak was at its peak in China.And then he visited and reported on the process of resuming work and production in Chinese factories.“They were producing face masks because that's what the country needed.That's what everyone needed in China.”
After the peak of the epidemic,Hazza visited at least ten rural villages in Guangdong this year.“Compared to what I saw,3 or 4 years ago,the change has just been incredible.”He also mentioned that the young people were unwilling to live in the countryside in the past.They would often leave their homes to go to big cities in order to earn money.However,he saw that many young people are now staying in his hometown."Because they're seeing that their villages are developing and there are job opportunities at home.So,they're returning."
He bluntly said that the lives of Chinese people have a lot in common with Australians."I'm just going to keep sharing my life in Guangzhou with people back home and hopefully they can see a different side to China."He hopes that he could build a bridge to strengthen the connections between the two countries.
掃一掃,分享到微信朋友圈